Members comments:

+ fascinant
lucia sotirova
[03.Feb.05 09:21]
au pas lent de caravane enneigée, ce poème porte mon âme
ailleurs et l'envoûte...
un cheminement de voyelles et consonnes qui n'ont pas besoin d'un mot de passé pour se transformer en chant! lumineux et chaud...

"tandis qu'un loup moque la lune
assis sur son recueil de pierres?"

un brin d'amertume ? oui, le fauve en nous...

 =  ---
lucia sotirova
[03.Feb.05 09:25]
mot de passe

 =  traduction
lucia sotirova
[04.Feb.05 12:13]
Carnet tibetan

Un poem ? Nici măcar un poem.
O caravană de cuvinte pe pagina înzăpezită
purtînd departe simţurile mele.

În pas lent de vocale,
în răsunetul consoanelor tîrzii -
un poem ?

Sau numai o parolă
spre exilul meu interior,
în timp ce un lup rîde de lună,
aşezat pe cărţulia lui de piatră.


Yves, le poème est très beau en roumain, résonne...
vous pouvez le poster sur la page roumaine si vous voulez (click sur le drapeau roumain + login)




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !