Members comments:

 =  Popa Sapca
Sorin Olariu
[08.Jun.05 20:39]
Cred ca toata lumea stie
Ca la bani eu ma inchin...
Tu la butoias, ca tie
Butoiasul ti-e di...vin.

 =  dezmintire
dumitru cioaca-genuneanu
[08.Jun.05 21:03]
motto:
"Cred ca toata lumea stie
Ca la bani eu ma inchin...
Tu la butoias, ca tie
Butoiasul ti-e di...vin"
(Sorin Olariu)

la butoi eu n-am tzinut
shi-tzi jur, nici acum nu tzin
ca-i de tzuica sau de vin...
(tzin numai la contzinut!)

 =  Aghiazma mica, aghiazma...tare mare
Atropa Belladona
[08.Jun.05 21:26]
Dupa cum le scrii, Mitica,
Spun ca popa, mare drac,
Nu ti-a dat aghiazma mica
Ce-a dat mare...un coniac!

 =  erata
Atropa Belladona
[08.Jun.05 21:27]
Ci-a dat, nu ce-a dat! :)

 =  Atropa, curgea coniacu-n el de parca era canal...
dumitru cioaca-genuneanu
[08.Jun.05 21:57]
motto:
"Dupa cum le scrii, Mitica,
Spun ca popa, mare drac,
Nu ti-a dat aghiazma mica
Ce-a dat mare-un... coniac!
(Atropa Belladona)

asha iute lua stacana
drumul spre sfintzita gura
de nu eu, dar nici satana
n-ar fi prins o picatura

 =  cine zice ca preotzi de astazi nu mai sunt capabili de minuni se insheala...
dumitru cioaca-genuneanu
[08.Jun.05 22:17]
ca e apta sfanta gura
de minuni, credem real
c-o vedem la bautura
cum se preface-n... canal

 =  iar te legi bre de biserici / zau ca-ti pui in cap pe clerici
Lory Cristea
[08.Jun.05 22:59]
Asa cum esti genunean
Sa stii ca popa Ciocan
Cand baba ti-o spovedeste
De divortz te pregateste.

 =  Ispita
Atropa Belladona
[08.Jun.05 23:00]
"asha iute lua stacana"
dumitru cioaca-genuneanu

Lacom, el inghite hapu'
Ce i-l oferi satana
Si-unde ieri ii sedea capu'
Azi vedem in loc: STA CANA!

 =  marul discordiei ia cateodata forma unei prune lichide...
dumitru cioaca-genuneanu
[08.Jun.05 23:09]
motto:
"iar te legi bre de biserici/ zau ca-ti pui in cap pe clerici"
(Lory Cristea)

intre mine shi-ntre clerici
nu-s divergentze solide...
(dar sa ne-mpacam pun piedici
divergentzele... lichide!)




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !