Members comments:

+ simțiri
Lavinia Micula
[22.Apr.06 12:12]
cuvinte care fac trimitere undeva in interiorul nostru, intr-un spatiu in care ne intoarcem atunci cand avem nevoie de meditatie si detasare.
intotdeuna mama croia cate ceva
aici e mai mult decat o bucata dintr-o camasa.
e un suflet.

thais

 =  *
Ioan Albu
[22.Apr.06 14:03]
Excelent. Foarte mulă putere de sugestie în foarte puține cuvinte. Din nou trebuie să remarc valoarea simplității în poezie. Totul e să ai ceva de transmis. Eu nu am nici un nivel, așa că nu-ți pot da decât o steluță neagră, ce din titlul comentariului,

 =  Da
Daniel Puia-Dumitrescu
[22.Apr.06 14:09]
Bucurie si tristete, veselia copilariei, cu optimismul ei, dar si maturitatea unei alte varste, frumos ...
Hristos va sa invie!
Drag,
Daniel

 =  ...
Diana Iepure
[22.Apr.06 16:59]
Vă mulțumesc!

Sărbători fericite!

 =  bravos
felix nicolau
[22.Apr.06 21:45]
asa cum zice Ioan Albu "mula putere de sugestie". Apreciez concizia, mesajul, jocul. Parca e un extras din Aglaja Veteranyi.

 =  cred ca poti folosi orice timp doresti
Tudor Negoescu
[23.Apr.06 02:01]
Draga Diana, cred ca poti folosi orice timp doresti, numai sa exprimi ce simti...
Sa ai parte de Lumina in suflet!

 =  Atenție la gramatică
mircea florin sandru
[23.Apr.06 07:59]
Poezie emoționantă, n-am ce zice, dar forma "ca pe pieptul lui tata" șchioapătă din punct de vedere gramatical. Corect este: "ca pe pieptul tatei". Sărbători fericite.

 =  felix, tudor, mircea și-un email...
Diana Iepure
[25.Apr.06 09:05]
felix, uite că am reușit în sfârșit să fiu mai concisă.:)

tudor, asta încerc să fac. să exprim ce simt...

mircea flrorin sandu, cred că e corect și așa cum am scris eu.

vă mulțumesc pentru comentarii.

am primit ieri un email cu o traducere în franceză a poeziei. așa mi-a plăcut cum sună în franceză.


les vieilles chemises du papa
maman les transformait en taies d'oreiller
elle découpait le col les manches
et plaçait au milieu
les boutons nacrés
dans mon enfance j'ai dormi sur l'oreiller
comme sur la poitrine de mon pére

+ O stea pentru traducător!
Tudor Negoescu
[25.Apr.06 09:58]
Sună superb în franceză! Aproape că-mi place mai mult varianta asta nouă. Merită felicitări traducătorul!
PS Recitind, înclin să cred că e o traducătoare...

 =  tudor
Diana Iepure
[25.Apr.06 10:04]
a semnat cu un pseudonim, cred...


armani bianchi

 =  père
Diana Iepure
[25.Apr.06 11:20]
erată

 =  Felicitari
Dan Norea
[25.Apr.06 12:28]
Ai dovedit inca odata ca un mesaj simplu si concis (dorul de "pieptul lui tata") poate fi in acelasi timp sugestiv si emotionant.
Felicitari si Hristos a-nviat !

+ ca un nasture
Radu Herjeu
[25.Apr.06 13:16]
Desprinderea si, totusi, ramanerea... ca un nasture sidefat prins in gaica sa... ca o copilarie... in care pieptul tatalui va fi mereu un refugiu... chiar si in gand.

+ rotund de tată
Mihai Leoveanu
[26.Apr.06 12:55]
O poezie care denotă simțul acut al singurătății, rotundă, în care ultimul vers cade precum o așteptată sentință rememorată an de an. Nu pot fi de acord cu observația lui Mircea Florin Șandru referitoare la versul CA PE PIEPTUL LUI TATA. Gramatica Limbii Române permite, pentru substantivele de genul masculin această construcție genitivală, dar o interzice în cazul subst. feminine, recomandând construcția cu articol hotărât enclitic.

 =  revenire
Mihai Leoveanu
[10.Dec.18 14:27]
Nu știu de ce comentariul este postat de 3 ori la rând, când eu l-am trimis o singură dată! Oricum, e treaba editorilor. Ție, Diana și lui Florin - HRISTOS A ÎNVIAT!

 =  ce să zic...
Diana Iepure
[26.Apr.06 13:28]
nu m-am așteptat la atâtea comentarii. mulțumesc tuturor.

adevărat a înviat, mihai!
multă sănătate! ne vedem la iași, când s-a mai încălzi vremea.

 =  ma alatur si eu laudelor...
petru c.cretu
[02.May.06 21:02]
aici mi ai placut.
scurt, dar emotionant acest poem despre camasile vechi la tatei...
am citit printre randuri ca aceasta perna magica stia si multe povesti.
bravo!
cu prietenie,
petru sf

 =  Două cuvinte
Mahmoud Djamal
[02.Nov.06 11:40]
Dacă am scoate din text "pieptul lui tata" acest text n-ar avea nici o valoare.
cu două cuvinte așezate unde trebuie s-a transformat într-un text sugestiv și remarcabil.
cu simpatie, dasfidania
Djamal




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !