Members comments:

 =  besame mucho
Alberto M. Popesco
[01.Feb.09 13:38]
”sărută-mă. sărută-mă mult. ca și când noaptea asta ar fi ultima. sărută-mă. sărută-mă mult pentru că mi-e frică că te am și am să te pierd mai târziu”

e o trauducere potrivită pentru poezia ta, poți căuta detalii pe net: cesaria evora - besame mucho

http://www.youtube.com/watch?v=_v1K_j-f5zA

cel mai tare vers: înger pur din rai, chiar m-a făcut să zâmbesc

eu zic că ar trebui să renunți la rimă, încearcă să scrii în vers alb.

foarte amical




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !