Members comments:

 =  find the roots of an ancient tree
claudiu banu
[12.May.09 11:28]
emilian, cred ca textul ar merita sa faci ceva cu "e capul sprijinit/..../bezna se sprijină".... ah si la prima citire mi-a sunat cam sec :"pe drumuri europene de țară forestiere". cred ca acolo puteai folosi linistit repetitia(drumuri europene, drumuri de tara, drumuri forestiere). Imi place mult imaginea initiala.


+ părere
Liviu Nanu
[12.May.09 11:35]
aș renunța la ultimul vers al primei strofe (sau la penultimul), amîndouă nu fac decît să reia ideea (senzația)
Am remarcat strofa a doua și penultima (unde cred că s-ar ăncheia poemul)
cu scuze pentru deranj,
al 23-lea ci(r)titor
anton

 =  done
emilian valeriu pal
[12.May.09 11:45]
Claudiu, Liviu, aveti dreptate. Multumesc de sugestii, am incercat sa tin cont de ele.

 =  Remarc
Liviu-Ioan Muresan
[12.May.09 12:01]
comparațiile inedite, figurile de stil în general. Emilian strunește foar cuvintele, le dă viață, crează imagini. Plăcut citirii, LIM.

 =  erată
Liviu-Ioan Muresan
[12.May.09 12:38]
foarte bine cuvintele. Nu știu de ce nu s-a tastat.

 =  teoria hematiilor sintetice
emilian valeriu pal
[12.May.09 12:48]
Liviu-Ioan, multumesc de lectura si semn.
Apropos de text, l-am gindit in masina cind ma intorceam de la o documentare cu un medic. Medicul asta avea o teorie: voia sa studieze procesul prin care hematiile ajungeau la tesuturi prin capilare. Imi spunea ca daca va intelege procesul energetic, ar fi cautat o cale prin care sa realizeze niste hematii sintetice drept combustibil pentru masini, sa adapteze energia umana la motoarele auto.

 =  semn...
Petruț Pârvescu
[12.May.09 16:41]
Emil,
un pohem bun, o tema interesanta.

n.b.singurul fel în care mă mai recunosc /far ma mai..
e trupul tău în care mă scufund /fara ma
ca un proaspăt creștin în apa iordanului /fara prospat

 =  petrut
emilian valeriu pal
[13.May.09 09:58]
E ok si viarianta ta pentru ultima strofa. Ma mai gindesc. Multumesc de semn.




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !