Members comments:

 =  cu 'imortele' ai încercat!? :D
gena gurau
[09.Dec.09 11:33]
o radiografie perfectă a...chestiei ăsteia incerte! :))

citită pe nerăsuflate, cât aș adulmeca o floare încă neruptă.
scrisă așișderea - așa-mi pare mie - cu onestitate.

nu-mi explic uneori cum anumite gesturi pur masculine sunt atât de gingașe.
și fără niciun mișto o zic.
dintotdeauna am admirat felul în care un bărbat se îndrăgostește de o femeie, până ajunge s-o iubească.

am citit și recitesc textul cu bucuria imediată a relevării poeziei iubirii cu pricina, pitită discret într-o petală.

dar, recunosc, rânjind în micimea mea, că tot pragmatismul de genul "o pereche înseamnă doi oameni care produc același tip de gunoi" se pliază imediat, în cel mai cinstit mod.

 =  punctul dintre floare si lumina.
Florina Daniela Bordieanu
[09.Dec.09 13:15]
mie mi-a placut ultima fraza.

"la început a fost o floare. lumină s-a făcut mai târziu."
inchide in ea mare parte din celelalte scrise mai sus.
punctul dintre cele doua propozitii e (doar) ragazul de a scrie. secunda cuvintelor. sau viata dintre stele, sau dintre doua flori. totuna.

big bang, o floare-lumina, apoi intuneric, apoi iar floare-lumina.
iar si iar.
oameni.


 =  Vasile Munteanu
Ottilia Ardeleanu
[09.Dec.09 18:42]
Fazele iubirii trăite - dovedind un bărbat sensibil, extrem de delicat și cu un suflet remarcabil. Nu mai spun nimic.
Acesta este un mod de a cuceri,
Ottilia Ardeleanu

 =  .
Vasile Munteanu
[09.Dec.09 19:11]
doar cu "amortele" nu am încercat, Gena; presupun că diferența este aceeași ca dintre imoral și amoral...; mulțumesc pentru lectură și semnul despre.

Dana: vezi tu, e la fel ca în "Geneză", la început, au apărut pomii roditori (ziua a treia) și ulterior "luminătorul cel mare și luminătorul cel mic" (ziua a patra); iubirea este fotosinteză - lumina nu înseamnă nimic în absența seminței; mulțumesc pentru răsăritul din tăcere.

Ottilia: "nu că voi ca să mă laud...", dar, om fiind, nici contrariile calităților enumerate de tine nu îmi sunt străine; mulțumesc. mult.




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !