Members comments:

 =  frumos
Cristina Sirion
[26.Feb.10 00:12]
frumos, mai putin partea cu italice, desi condimenteaza poezia in mod interesant. voiam sa spun ce mi-a placut in mod special, constat insa ca mi-a placut cam toata. am remarcat lejeritatea sugestiei, metaforizarea usoara.

 =  cristina
ștefan ciobanu
[26.Feb.10 09:45]
: am vrut sa se auda stigatul, sa il desenez mai tusat. multumesc de citire si de spusa.

 =  "acolo tropăie umbrele pe tocuri"
Alexandru Gheție
[26.Feb.10 19:12]
asa se intampla daca furi tot soarele lasandu-l se te poleiasca - "în piețe se vor vinde roșii/din ce în ce mai verzi"...:) Sunt imagini deosebite aici, de fapt are dreptate cristina, ce rost ar mai avea sa smulg umele din context - poezia e intreaga prin ea insasi. Interesant viitor al culorii...
numai bine,
alex

 =  Ștefan Ciobanu
Ottilia Ardeleanu
[26.Feb.10 20:50]
"acolo tropăie umbrele pe tocuri", deci... atenție!
Poleiala este trecătoare!

O poezie subtilă.

Ottilia Ardeleanu

+ Estetizați, estetizați...
Yigru Zeltil
[06.Mar.10 11:45]
Mă gâdilă plăcut la urechi acest poem, deoarece nu e doar un tratament sec al realității cotidiene. E genul de poezie care n-ar reuși să supraviețuiască unei aridizante analize, pentru că farmecul ei e în altă parte și în mare parte transparența corpului poemului justifică poate rezonanța mea cu el (poemul). Ar fi greu deci să justific în cuvinte umane punctarea cu o steluță a acestui poem care sună suspect de mult a manual de alchimie... Mai presus de toate, îmi fac abonament la 'cest poet vestit care încă n-o fi vestit, dar are stofă...

La mai mare existență
YZ

 =  subtil
rechesan gheorghe
[06.Mar.10 12:31]
Subtil și concret, poetizare bine condimentată
PS un tipo inexplicabil pt un text atît de scurt:oblojrea

 =  .
ștefan ciobanu
[07.Mar.10 14:40]
: yigur poezia in sine este o alchimie. nu este o simpla unealta. multumesc de insemnare
razvan, am modificat. multumesc de trecere




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !