Members comments:

 =  .
ștefan ciobanu
[31.Mar.11 12:08]
coridorul este ingust (vezi definitia din dex)

 =  ai dreptate
Dana Banu
[31.Mar.11 12:10]
mulțumesc

 =  despre vise
Anni- Lorei Mainka
[01.Apr.11 05:20]
cind am citi de CRUCE m-am dus cu gindul tineretii la Crucea aceea pe care o vedeam din gari , acolo sus, usor de ajuns la ea cu picioare tinere

la apropierea mortii e bine pentru toti si aici ai asezat-o la locul ei

doar tomberoanele nu vor sa-mi iasa din minte.....si ele au viata lor....sunt generatii in aceasta parte din lume care acolo traiesc....

in luxul poemului ne este cald si bine.....

 =  salut, anni
Dana Banu
[01.Apr.11 07:55]
să ne citim cu bine, mulțumesc pt semn

 =  badabim badabum,,,, arivatto zampano
mihai amaradia
[08.Apr.11 18:42]
zuper poem, iti vine sa-ti iei zlipu si sa pleci sa plantezi peri meri si gutui amarui cu puf galben ca de pui.
"ai vrea să îi strigi iată-mă sunt aici sunt chiar lângă tine"
pai striga daca tot ai vrea.
vezi ca ai motivul ferestrei, foarte puternic de altfel de 2 ori. oricum nu-i bai daca asa vreai tu.

 =  mihai,
Dana Banu
[11.Apr.11 10:48]
salut

 =  poezie, poezie cum te nasti de frumos....
daniela gligu
[11.Apr.11 21:37]
nesfarsit de aproape, strofa a doua mi-a placut intr-un mod special, e atat de curata incat nici sa vb despre ea nu pot,eu cred ca as fi renuntat la ultimul vers, e o poezie plina de imagine, culoare, realism, moartea ia alta infatisare in text, mi-ar place sa cred ca ea e cea aproape de iubire in acest text bineinteles.

 =  daniela,
Dana Banu
[12.Apr.11 11:37]
ultimul vers îmi pare și mie "ciudat", am să recitesc textul cât de curând și poate îl scot

 =  semn...
Petruț Pârvescu
[17.Jul.11 11:17]
***
am citit cu placere.
o poezie plina de imagini, aproape senzoriala, un ludic metafizic...
n.b. cu unele mici, inerente..., per ansamblu, e oK! strofa a doua mi se pare cea mai reusita.

cu prietenie,

 =  mulțumesc
Dana Banu
[17.Jul.11 13:24]
vă mulțumesc pentru lectură și semn




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !