Members comments:

 =  .
alexandru moga
[23.Feb.10 20:23]
ideea e interesanta :)
singurul lucru cu care nu ma impac "trupul tău curgător" versus "tăvălug de apă" si apoi potopul

e prea multa trimitere spre apa

 =  Poem
Liviu-Ioan Muresan
[23.Feb.10 20:56]
condensat, în stil caracteristic. Imaginile se aruncă și se estompează. E aici vorba de punctuație, de aranjare. Mi se pare inedit stilul, cel puțin aici. Simt însă o curgere, o cursivitate firească. Un typo la "falangele".
LIM.

 =  re alexandru moga
Alexandru Gheție
[23.Feb.10 21:02]
alexandru, ma bucur ca iti place aici, in universul asta acvatic; o sa ma gandesc la imaginea cu potopul din primul vers :) Multumesc
numai bine,
alex

 =  re Liviu-Ioan Muresan
Alexandru Gheție
[23.Feb.10 21:08]
liviu, multumesc pentru semn, ma bucur ca vezi aici ceva inedit, o cursivitate fireasca. am astenut doar pe hartie niste trairi, niste... cum as vedea sufletul daca... Multumesc

 =  .
Leonard Ancuta
[23.Feb.10 21:32]
daca n-ar fi cateva fortari, exprimari pe care le-ai pus oarecum de dragul lor si nu pentru altceva, ar fi mult mai bine. de ex, primul vers nu-si are locul, la fel falangele orizontului bat in geam - aici pare cam mult, se vede ca-i exagerat, chiar daca nu suna rau.distanta diagonala, respirare lingand spinarea undelor, substanta orizontului imi saruta umarul... ma rog, poemul poate fi facut bun.

 =  Alexandru Gheție
Ottilia Ardeleanu
[23.Feb.10 22:16]
"părul îl faci ghem din care se deșiră viețile noastre" minunată această exprimare. Textul este cursiv asemeni curgerii apei de sub duș. Și este plin de figuri de stil deosebite.

Numai bine,
Ottilia Ardeleanu

 =  re Leonard Ancuta
Alexandru Gheție
[24.Feb.10 08:55]
leonard, mulțumesc pentru lactura atentă, ești pentru prima data aici, sper să mai vii; imediat ce mă detașez de poezia asta o voi reface ținând cont și de sfaturile tale.
numai bine,
alex

 =  re Ottilia Ardeleanu
Alexandru Gheție
[24.Feb.10 08:57]
ottilia, mulțumesc pentru semn, mă bucur că ți-au plăcut imaginile...
numai bine,
alex




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !