Comentariile membrilor:

 =  .
Veronica Valeanu
[17.Nov.10 17:02]
skin, not skins

i suggest you to eliminate the last 4 lines
plus - make it more compact

 =  .
Costin Tanasescu
[17.Nov.10 17:50]
no way, it's "skins". i cant kill the meaning of the poem(i'm talking about the last four lines). thank you.

 =  either way...
Corina Gina Papouis
[17.Nov.10 17:56]
skin might sound better in English but not if the author denies it..it was about the skin of two people...the decision is entirely his...I mean yours..:)




Pentru a putea adăuga comentarii trebuie sa vizionezi acest text în limba în care a fost înscris.

Foloseşte link-ul existent în pagină (lângă data înscrierii textului), sau alege limba corespunzătoare şi accesează din nou acest text.

De asemenea, nu poţi comenta din pagina care include comentariile off-topic.

Înapoi !