Members comments:

 =  un text...
ioana matei
[13.Jul.07 13:06]
ca o "chintesență" morbidă...laptele e hrănitor și alb...

 =  mic dejun
Leonard Ancuta
[13.Jul.07 13:39]
cu calai si executia in grup a vitaminelor. soarele e intreg, dar o sa-i taie cineva venele lumini....

 =  traducerea
Adela Setti
[13.Jul.07 13:40]
oricât de prost ai dormi, oricât de rău ai visa, un mic dejun oferit cu iubire te vindecă. nimic mai mult n-am vrut să zic.
Adela

 =  Leo
Adela Setti
[13.Jul.07 14:29]
abia acum am văzut comentariul tău, pentru care îți mulțumesc, pentru că duce semnificația textului mai departe decât o doream eu, în zonele acelea imunde despre care nu ne permitem să rostim și visele o fac în locul nostru. cumva ai rotunjit textul.
Adela

+ bună dimineața
Tamara Zub
[13.Jul.07 15:37]
Salut din toată inima seria de Blitz poems ale Adelei.
În general, autoarea posedă arta scurtcircuitării, a surprinderii unor momente când viul provoacă flăcări albe în aer și e vizualizat, imediat, prin cuvânt.
Poemul "Cure" m-a tulburat prin faptul că o voce îmi spune chiar la început "bună dimineața". Doar Adelei i-a trecut prin cap că "bună dimineața" poate fi un vers sclipitor.
Apoi apare oniricul, este adus în real, cu posibilități de diferite interpretări. M-a șocat imaginea "fetiță neagră până la bărbie", am avut un frison în fața unui zid în cădere, după aceea soarele se ivește întreg și senzația de faptă poetică e deplină. În plus, fotografia cu vase elegante, cu mâncare luminoasă, cu un colț de fereastră, totul mă determină să las aici o stea.

 =  Tama
Adela Setti
[13.Jul.07 15:40]
sunt onorată. un blitz atât de modest... o lumină atât de mare.
Adela

 =  "fetita cu gluga.."
Cristina Rusu
[13.Jul.07 16:27]
la micul dejun. draguta poema ta. e mult soare aici. cu prietenie, bia

 =  Bia
Adela Setti
[25.Jul.07 08:53]
îți mulțumesc pentru trecerea grațioasă.
Adela

 =  semn
Vătafu Gabriela Teodora
[12.Sep.07 16:53]
"dar soarele
e întreg"

un poem pe care l-as lectura in fiecare dimineata.
vazut, citit, placut!




To be able to add comments you must be browsing using the language this text uses.

Use the existing link (near text registration date), or choose the specific language and acces this text again.

Go back !