agonia francais v3 |
Agonia.Net | Règles | Mission | Contact | Inscris-toi | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Il y a ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2009-09-21 | [Ce texte devrait être lu en english] |
dear Marge, I write you from here, the little town
with narrow streets and fiberglass buildings where are posted, from one end to another the Simpson’s comics yesterday, a boy was riding his bike staring at comics and got under a car it means that he died immediately, his parents are very desperate, my dear also yesterday, a boy was riding his bike staring at comics and got under a car it means that he died immediately, his parents are so devastated, my dear, that they appealed to a cryogenic institute I must tell you more, on the same day, means yesterday a boy was riding his bike staring at comics and got under a car, it means that he died immediately his parents are overmuch afflicted and they want to clone him dear Marge, I write you from here, the little town with narrow streets and fiberglass buildings where are posted, from one end to another the little Pugsley Addams riding his new bike comics
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
La maison de la litérature | ![]() | |||||||
![]() |
La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politique de publication et confidetialité