agonia
deutsch

v3
 

agonia.net | Richtlinien | Mission Kontakt | Konto erstellen
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial

Poezii Românesti - Romanian Poetry

poezii


 


Weitere Texte dieses Autors


Übersetzung dieses Textes
0

 Kommentare der Mitglieder


print e-mail
Leser: 1653 .



Passage
gedicht [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
von [felipe ]

2006-01-13  | [Text in der Originalsprache: francais]    | 








Puis. Ainsi j’avance qu’il y avait avant le pétrifié, des lunes lentement, des fractures, quelque mouvement. Rouages des cosmogonies, sur le seuil les cendres des neiges et des chutes simplement. Tout se tenant, pluies et sentiers, profusion d’étoiles vitrifiées au ciel, dans la houle, là-haut. Ne tombe que ce qui se défait en nous.

Ensuite. Ainsi j’avance sans entrave de l’hier, que je ne fis autre, personne n’y passe plus, que les braises des ombres. Je puise la lumière d’une blessure. Mais chaque fois les oiseaux reviennent sur les terres brûlées. Serais-je sans mémoire ? Célébrant dans l’hiver la chaleur qui nous a fuit

Ou nous fraye passage.


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst poezii
poezii
poezii  Suche  Agonia.Net  

Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net

E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!