agonia
english

v3
 

Agonia.Net | Policy | Mission Contact | Participate
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Texts by the same author


Translations of this text
0

 Members comments


print e-mail
Views: 452 .



Limbi străine
poetry [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Diana_Man ]

2015-04-05  | [This text should be read in romana]    | 



La jumătatea drumului dintre mine și tine, omule, e un punct.
Ca să ajung la acel punct am încercat să te cunosc
să știu ce-ți place și când,
ce prețuiești, cum gândești, cum ești.

Am încercat să vorbesc pe limba ta
și dacă valorile-mi nu ne-au fost aceleași
am înțeles,
și până când nu am crezut că e-n zadar,
nu ți le-am impus pe-ale mele prea des.

La jumătatea drumului dintre mine și tine, omule,
am ajuns de multe ori,
foarte aproape de punctul de care vorbeam mai sus.
Uneori, mi-a părut ca a meritat
de cam multe ori, însă, mi-a părut de-ajuns...
Mi-a părut, până acum,
că am învățat prea multe limbi degeaba
căci nu prea contează câte și cum știi,
daca nu ai nativii cu care le vorbi...

La punctul de la jumătatea drumului dintre mine și tine,
în locul în care am stat de multe ori,
chiar așa diferiți, omule,
chiar așa, cu alte nevoi...
mi se pare mie, acum
că s-au prezentat mult prea puțini oameni.

Am citit recent o carte despre limbaje
și cum prin înlesnirea lor poți schimba lumea-n iubire ...
dar, ca de obicei, 'geaba unu-nvață a vorbi altă cale
dacă altul vorbește doar limba ce-o știe.

Socotesc că,
fără să mă simt victimă,
(chiar dacă-oi poza într-una)
s-a-ntamplat
ca prea puțini să vrea sa-nvețe limba mea.

Poate tocmai pentru c-ades,
cu prea multa obidă și patimă,
m-am străduit sa-nvăț alte limbi
Și tot ades,
străinii care le vorbeau m-au crezut prea de-a lor,
de-a gata,
fără să vadă că ... limba mea,
- în spatele accentelor neimpuse vreodată -,
are nuanțe, are specific,
sau e ... pur și simplu, alta.

Am vorbit-o doar pe-a lor, ori doar pe-a ta,
și am sfârșit, inevitabil,
aproape de fiecare dată,
obosită,
vrând să respir și să vorbesc limba mea.

Poate nu e târziu încă,
poate-or mai fi oameni interesați de limbi exotice.

Poate la jumătatea distanței dintre mine și tine, omule
nu voi deznădăjdui să ajung iar,
cand m-oi mai odihni...

Poate la punctul acesta într-o zi,
se va nimeri omul care va asculta vorba când o voi vorbi,
căruia îi va plăcea cum sună limba mea.

Până atunci, voi mai exersa
mai rar, e-adevărat
și numai când imi vine,
limbile altora, limbile străine.


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. poezii
poezii
poezii  Search  Agonia.Net  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!