agonia
english

v3
 

Agonia.Net | Policy | Mission Contact | Participate
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Texts by the same author


Translations of this text
0

 Members comments


print e-mail
Views: 5193 .



Chanson pour la langue roumaine
poetry [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Salvamaria ]

2018-09-02  | [This text should be read in francais]  

Literary Translation - Translations of classic and original poetry and other materialsThis text is a follow-up  | 



Arrivé au monde, je fus baigné dans la langue roumaine,
et, depuis, je veux y chanter, je veux y mourir;
chouettes, loriots peuvent me chanter quoique ce soit,
je ne m’envolerai pas de là.

Dès ma naissance, la lune me souriait,
de même que les filles qui m’aimaient en cachette.
Peut-être, le destin m'a joué souvent des tours,
mais, vivre dans la langue roumaine, c’était assez.

Pour cela, les destructeurs de langue me chagrinent constamment,
ceux qui ont honte de leur propre pays,
ceux qui restent enfermés dans un langage minimal,
les fils prodigues qui oublièrent même leur langue (en même temps, leur propre mère).

Il est bien raisonnable d'aimer d’autres langues,
au moins, pour apprendre combien la tienne est belle.
Tu quittes ton pays pour d’autres horizons, tu emportes la nostalgie,
et cette nostalgie te pèse partout où tu vas.

Tu aimes en roumain, comme l’herbe aime sa terre natale;
le chêne, l’ombre; la pensée, le mot.
Si tu veux donner un sens à la vie, aime en roumain,
chaque jour et à tout moment, enrichis sa profondeur et son habit!

Peut-être, c’est le hasard qui m'a amené sur cette terre,
mais, si elle t’a donné la langue, toi, donne-lui une âme.
Tu peux courir mers et pays, cette langue te suivra partout,
surtout, lorsqu’un jour, tu tomberas, fatigué de tant d’errance.

Même si le soleil ne se lève plus
pour cette langue si éprouvée,
n’oublie pas de l’aimer avec émotion
et laisse-la sans tache, aucune!




*traduit du roumain - Cântec pentru limba românã - George Pașa

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. poezii
poezii
poezii  Search  Agonia.Net  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!