agonia
english

v3
 

Agonia.Net | Policy | Mission Contact | Participate
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Texts by the same author


Translations of this text
0

 Members comments


print e-mail
Views: 1457 .



Les nuits d’une jeune fille
poetry [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [Tarass_CHEVTCHENKO ]

2022-03-23  | [This text should be read in francais]    |  Submited by Guy Rancourt




Les nuits ont desséché
Les yeux bruns de la jeune fille
LA NONNE MARIANNE

La natte épaisse est défaite,
Descend jusqu’à la ceinture,
Les seins découverts ressemblent
Aux flots de la grande mer,
Les yeux bruns brillent pareils
Aux étoiles dans la nuit.
Les bras blancs se sont tendus
Pour entourer une taille
Et les voilà qui s’enfoncent
Dans l’oreiller pâle et froid,
Restent figés, immobiles,
Et ce n’est qu’avec des pleurs
Que la fille les écarte.
« À quoi sert ma belle natte,
À quoi mes yeux de colombe,
À quoi donc ma taille souple
Si je n’ai d’ami fidèle
À qui donner mon amour
Avec qui me partager ?
Mon cœur, mon cœur, il est dur
De battre tout seul au monde.
Avec qui vivre, avec qui
Dis-le-moi, monde perfide.
Dis-moi donc aussi pourquoi
Cette gloire d’être belle ?
Je veux vivre par mon cœur
Et non pas par ma beauté.
Dire que l’on m’envie pourtant,
Que les gens pensent de moi,
Que je suis fière et méchante.
Mais les gens ne savent pas
Ce que dans mon cœur je cache…
Qu’ils médisent donc de moi,
Le péché sera pour eux.
Dieu bon, ne voudrais-tu pas
Écourter tes sombres nuits ?
Elles me sont si pénibles.
Le jour, je ne suis pas seule,
Je parle aux champs et j’oublie
Mon triste sort, mais la nuit… »
Elle se tait, les pleurs coulent,
Les bras blancs se sont tendus,
S’enfoncent dans l’oreiller.

Le 18 mai 1844
Saint-Petersbourg.

(Traduit par Eugène Guillevic in Maxime Rilsky et Alexandre Deitch, Tarass Chevtchenko, Paris, Seghers (Poètes d’aujourd’hui, no 110, 1964, pp. 114-115)

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. poezii
poezii
poezii  Search  Agonia.Net  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!