agonia
italiano

v3
 

Agonia.Net | Regolamento | Mission Contatto | Registrati!
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale

Poezii Românesti - Romanian Poetry

poezii


 


dello stesso autore


Traduzioni di questo testo
0

 I commenti degli utenti


print e-mail
Lettori: 4826 .



\"Limba Exilata\" / Norman Manea;
poesia [ ]
"Universul Romanesc" Madrid Aprilie 2007

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
di [tomisescu ]

2007-07-23  | [Questo testo si dovrebbe leggere in romana]    | 



Institutul Cervantes din Madrid, în colaborare cu Institutul Cultural Român din aceiași localitate, au organizat în 19 Aprilie, conferința susținută de Norman Manea,"Limba Exilată". Evenimentul a avut loc în impozantul sediu al Institutului Cervantes din "Calle Alcala".
Prezentarea scriitorului român, a fost făcută de Ioana Zlotescu(fostă directoare a Institutului Cervantes în București) ce în termeni elogioși portretizează importanța operei acestuia.
Norman Manea, în ciuda aparenței fizice fragile, uimește prin vitalitatea și forța discursului:"La început a fost Cuvântul, pentru mine Cuvântul de început a fost românesc".
Autorul "Fericirii obligatorii", evocă momentele cruciale ale copilăriei, deportarea din acel "cătun al Sucevei, numit Burdujeni". Drumul infernal în trenul de vite, către o destinație ce lui nu îi spunea nimic, Transnistria, dar pe care o percepea cu o teamă groaznică, anii de viețuire în tărâm necunoscut și în sfârșit întoarcerea.
Acest moment al întoarcerii și al definitivei întâlniri cu limba română, N. Manea și-l amintește astfel:"Era o după-amiază însorită și simțeam pentru prima oară liniștea după atâția ani, pentru prima dată îmi vorbea limba română, îmi vorbea cartea de basme a lui Ion Creangă, la miraculoasa vârstă de 9 ani".
Subliniind poliglotismul Bucovinei acelor vremuri, Norman Manea face referință la un paradox trăit în propie piele. În pofida suferințelor prin care familia sa trecuse, în mod direct sau indirect, datorită Germaniei naziste, părinții decid ca el să învețe germană. Fapt ce îl va ajuta în prima fază a autoexilului său, în Berlinul Occidental.
"Limba maternă este placenta scriitorului, esența și seva acestuia", sublinia N.Manea. Această imposibilitate de scindare, în tandemul scriitor-limbă maternă, îl accentuează N.Manea amintind cazul lui Cioran,care în pofida faptului că a refuzat să vorbească limba maternă ani la rând, înaintea morții a îmbrățișat această zestre.
Adolescent fiind,suportă regimul totalitar comunist, cu falsitățile, mizeriile și teroarea ce îl caracterizau. Mai târziu, fiind deja un scriitor incomod pentru regimul ceaușist, părăsește România, via Berlin, pentru a se stabili în S.U.A..
"Limba exilată", conferința susținută de Norman Manea în Madrid, reamintește faptul că limba maternă este acea posesiune unică pe care nu o putem pierde și nu ne poate fi răpită de nici o vicisitudine. Acel invizibil cordon de argint, ce ne leagă de pământul patriei mamă.

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. poezii
poezii
poezii  Cerca  Agonia.Net  

La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, é assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politica di condotta e confidenzialità

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!