agonia
english

v3
 

Agonia.Net | Policy | Mission Contact | Participate
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Texts by the same author


Translations of this text
0

 Members comments


print e-mail
Views: 3750 .



Cuando se aproxima la Navidad
poetry [ ]
Traducción de " Oras Natal a-Nhaumak " por Yohanes Manhitu en dawanés (dawan/uab meto) de Timor-Oeste

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
by [juanmanhitu ]

2004-12-10  | [This text should be read in espanol]    | 



Se aproxima la Navidad, llegará dentro de una semana
Está lleno de su fragancia mi corazón que espera.
Cada día y noche escucho los villancicos dulces,
Siempre espero la llegada de este momento.

¡Mira!, las casas están adornadas con árboles de Navidad,
Muchos corazones se purifican con la contemplación,
Muchos niños esperan algunas nuevas ropas brillantes
Para celebrar el cumpleaños del verdadero Salvador.

Ni espero ropas como las de un sultán árabe
Ni sueño con el corazón de un santo
Porque soy pobre y vagabundo,
Porque soy fariseo, soy pecador.

No debe venir sólo en un año la Navidad, y pronto se esfuma,
No debe ser puro sólo en un año el corazón, y luego se vuelve sucio.
Dejen que este momento feliz llegue a nosotros cada día,
Dejen que este buen día nos visite muchas veces.


Versión dawanesa (dawan/uab meto):

Oras Natal a-Nhaumak

Nâko Yohanes Manhitu

Natal a-nhaumak-en, ala sumanâ mesê.
Au nekak apaot naheun nok in fomenin.
Nenô ma fai au utnín sit Natal alumat,
Nanoeba au ufnekan tabu i ini mneman.

Mkioskum, ume-sin mahias neik hau pinâ,
Nekaf namfau makninô neik kontemplasi,
Liänâ namfau nafnekan aptais feü aklimâ
He nsiom Asoit amaneot In neonmahonit.

Au ka ufnekan fa aptais onlê sultan Arab,
Au ka unanain fa nekaf onlê atoni santu
Fun au i atoni amâmuït ma anaolalan kau,
Natuin au i atoni farisi kau, tuaf asanab.

Natal kaisâ nnem ton es, ma kleö namneâ,
Nekaf kaisâ nakninô ton mesê, ma okê nalahî.
Mauthe tabu amlilat i ntean kit neno-neno
Mauthe neno alekot i nkios kit haef-haef

Jogjakarta, 15 Funboësamnuâ 2003
(15 de diciembre de 2003)



.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. poezii
poezii
poezii  Search  Agonia.Net  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!