agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Ich hörte es kommen... ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2015-08-11 | [Text in der Originalsprache: francais] |
Toute ma vie j’ai erré parmi les brumes. Quelquefois j’avais l’impression que la brume s’enlève ; que je suis sur la bonne route ; quelquefois.
J’ai aimé toujours le ciel bleu, bleu, sans nuage ni sur lui, ni sur mon front. J’ai aimé la verdure qui brille en lumière du soleil, sur le champ et dans mes yeux. J’ai rêvé aux montagnes et à la mer, aux chants des oiseaux qui percent le silence des forêts. J’ai rêvé toujours, j’ai rêvé. Toute ma vie j’ai erré parmi les brumes. Quelquefois j’avais l’impression que la brume s’enlève ; quelquefois. J’ai aimé les ailes des anges. J’ai rêvé qu’elles me portent parmi les rayons blancs de la Lune et parmi les inflorescences des astres qui scintillent dans la nuit. J’ai rêvé toujours, j’ai rêvé. Toute ma vie j’ai erré parmi les brumes.
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik