agonia magyar v3 |
Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission | Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Rozsdás szárnyakkal ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Lépj kapcsolatba velün |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2005-09-30 | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni deutsch] |
Der Fehler
Ich habe dich aus Traum und Licht erschaffen, vergaß dabei die Sünde und die Schatten... Deshalb bin ich selber schuld, dass ich Dich überall spüre, fühle, nur sehen kann ich´s nicht. Vergaßest, wie alle die verliebt sind, oh, wie wahr, dass ohne Schatten, keine Kontur ist klar, dass nur aus Licht und Licht, deine Ikone ist trügerisch, wie Schattens Schatten in untergeh´nder Sonne... Übersetzung des Gedichts „Greseala“ von Ion Dodu Balan. Greseala Te-am plamadit din vis si din lumina Dar am uitat sa pun putin pacat si noapte De-aceea vezi, eu singura-s de vina Ca nu te vad de loc si prea te simt in toate… Uitai ca toti indragostitii lumii Ca fara umbre nu-s contururi clare Ca imbinind lumina in lumina Icoana ta mi-apare-amagitoare Ca umbra umbrei in apus de soare.. Ion Dodu Balan
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket | ![]() | |||||||
![]() |
Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne
E-mail | Publikálási és bizalmassági politik