agonia magyar v3 |
Agónia - Művészeti Műhelyek | Szabályo | Mission | Lépj kapcsolatba velün | Regisztrál | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Cikk Közösségek Pályazat Esszé Multimédia Személyese Vers Sajt? Próza _QUOTE Forgatókönyv Speciáli | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Rozsdás szárnyakkal ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Lépj kapcsolatba velün |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2009-04-29 | [Ezt a szöveget a következ. nyelven kell olvasni english] | Wicked silence Will wreck your mood Today… Pensive smile on Your sea-gull lips… Mania anthem in your eyes Zephyr breeze in your voice Ready to blow/ tepid cold From your violin eye-brows The arrow will fly-out from its arch… Your hair breaks The waves in your face Your teeth… Heavy as cannon ball Crumbles your tongue Experiencing your bloodless revolution On your own… With haughty demeanour Discovered isolation I’m saving the cities One by one I am flagging my flags On to your flag pole… Without certification You give your permission Time is not enough To sing our liberty songs You prohibit; indecisive Suddenly your spring is Arrives… The seeds of the tulip Is cracking… Generously unfolding/in front of me Your amenable love table My heart is the low-tide adjustable explosive; Every time I lit my fire with my ashes And I am born again. Poem by Atilla Elustun 16/8/2006 Erenkoy Translation by: Gunsel Djemal London
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Az irodalom, kultúra és vers háza. Írj és élvezd a cikkeket, esszéket, prózát, klasszihus verseket és versenyeket | ![]() | |||||||
![]() |
Az oldalakon megjelent bármely anyag közlése engedélyünk nélkül, tilos.
Copyright 1999-2003. Agonia.Ne
E-mail | Publikálási és bizalmassági politik