agonia
romana

v3
 

Agonia - Ateliere Artistice | Reguli | Mission Contact | Înscrie-te
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Articol Comunităţi Concurs Eseu Multimedia Personale Poezie Presa Proză Citate Scenariu Special Tehnica Literara

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Texte de acelaşi autor


Traduceri ale acestui text
0

 Comentariile membrilor


print e-mail
Vizionări: 2812 .



Poems translated into Greece
poezie [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
de [kksrivastava ]

2010-05-05  | [Acest text ar trebui citit în english]    | 



TEARS OF A CHILD ---------------------------------------------------------------------------

ΤΑ ΔΑΚΡΥΑ ΕΝΟΣ ΠΑΙΔΙΟΥ

Μια φωτεινή
νύχτα.
Μια σκοτεινή, μουντή
μέρα.

Ένα παιδί κλαίει
σ’ έναν απαρηγόρητο δρόμο.
Κανείς δεν ακούει.

Τόσο η λάμψη
όσο και η σκοτεινιά
ενσωματώνονται.

Τα δάκρυά του
απεικονίζουν
την ενσωματωμένη λάμψη
και την ενσωματωμένη σκοτεινιά
καθώς γίνονται βαθύτερα.

TEMPLE AND TAVERN ----------------------------------------------------------------------

ΝΑΟΣ ΚΑΙ ΤΑΒΕΡΝΑ

Δεν έχουμε ακούσει για πολύ καιρό
εκείνα τα όμορφα τραγούδια
που κάποτε μας διαφώτιζαν.
Όχι επειδή οι ναοί δεν είναι εδώ,
οι ναοί έχουν γίνει ασθμαίνοντες,
βρίσκουμε παρηγοριά περισσότερο
στις ταβέρνες παρά στους ναούς.
Στους δεύτερους, βλέπουμε Θεούς σε ποικίλες μορφές
ν’ αναζητούν τους εαυτούς τους ποικιλοτρόπως
παίζοντας με μια απροκάλυπτη ψυχή,
στις πρώτες, βλέπουμε τους άλλους σε μια μορφή
μη γνωρίζοντας τι αναζητάμε τριγύρω.
Στο ναό μια αρχή παραμένει μια αρχή,
στην ταβέρνα καθετί ξεκινά
και τίποτα δεν τελειώνει.
Η ατέλειωτη ευδαιμονία.

LOVE AND RELATIONSHIP -----------------------------------------------------------------

ΑΓΑΠΗ ΚΑΙ ΣΧΕΣΗ

Κάποια μέρα
καθισμένος εκεί
σ’ εκείνο το μέρος,
σ’ εκείνο το ελεύθερο μέρος
θ απαντήσω στις αμφιβολίες σου.

Η αγάπη στη σχέση,
η σχέση στον έρωτα,
μην έχεις ερωτήσεις
ούτε απαντήσεις.

Η αλαλία
και η αλαλία τους μόνο
κάνει μια χωρίς ερωτήσεις αγάπη
μια χωρίς απαντήσεις σχέση,
μια χωρίς απαντήσεις σχέση
μια χωρίς ερωτήσεις αγάπη.

Ακόμα γυρεύεις απαντήσεις;

K. K. SRIVΑSTAVA

Απόδοση στα ελληνικά από τη ΖΑΧΑΡΟΥΛΑ ΓΑΪΤΑΝΑΚΗ.

PS-- Three poems of mine as translated by Greek Poet Zacharoula Gaitanaki in Greece. These poems were included in my book An Armless Hand Writes.

.  | index










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Casa Literaturii, poeziei şi culturii. Scrie şi savurează articole, eseuri, proză, poezie clasică şi concursuri. poezii
poezii
poezii  Căutare  Agonia - Ateliere Artistice  

Reproducerea oricăror materiale din site fără permisiunea noastră este strict interzisă.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politică de publicare şi confidenţialitate

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!