agonia francais v3 |
Agonia.Net | Règles | Mission | Contact | Inscris-toi | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Certificat de renaissance ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2009-12-08 | [Ce texte devrait être lu en romana] |
O să merg pe jos
o jumătate de oră cu marea în față și cu o vacă liniștită în urmă – sculptură cu uger ocrotitoarea marinarilor Prea mult albastru, vântul aduce un fel de materie albastră și antimaterie albastră, mă tem să nu devin și eu albastră pe dinăuntru căci pe dinafară sunt mereu răcoroasă Nu mă pot rătăci dacă mă țin de râul Venta, apele lui dulci se vor revarsă în cele sărate ale Balticii, vântul îmi astupă urechile mă plesnește pe față, sângele circulă încet prin carnea obrajilor Prea puternic vântul prea departe marea, la jumătate de cale ma întorc înapoi cu soarele în față și cu o navă uriașă în spate, mugetul sirenei intră prin ferestrele caselor de lemn Am s-o iau pe iela aceea unde într-o vitrină stă în două picioare o văcuță cu binoclu, o jumatate de oră de mers pe jos până la mare, iela înseamnă stradă Venta înseamnă vânt, trei ore cu autocarul și trei ore cu avionul până la sudul sălbatic până la casa mea de lut.
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
La maison de la litérature | ![]() | |||||||
![]() |
La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politique de publication et confidetialité